Bartek napisał(a):rudy ogonek
hop! z gałęzi na gałąź -
coraz to wyżej
Bartku,
Nawiązując do haiku japońskiego, składającego się
z dwóch części, zawierającego rozdzielające je kireji,
reprezentowane w haiku innojęzycznym za pomocą
myślnika, widziałbym to haiku raczej jako:
rudy ogon -
z gałęzi na gałąź
coraz wyżej
Czyli postawiłbym myślnik zupełnie gdzie indziej.
Zapomniałbym też o schemacie 5-7-5.
Z "ogonka" zrobiłbym bardziej wg mnie naturalny "ogon",
ew. "kitę"
Pominąłbym "to" w "coraz to wyżej", chociaż sam jestem
osobą, bardzo często używającą "to". Nie wydaje mi się
ono istotne akurat w tym przypadku. Ale to sugestia
najmniej ważna ze wszystkich w tym poście.
Pominąłbym też "hop". Bez niego utwór jest mniej ~rwany,
bardziej płynny, a ponadto osiąga bardzo częsty w haiku
japońskim efekt, gdy nie jest wyraźnie powiedziane,
kto wykonuje daną czynność. Fraza "z gałęzi na gałąź,
coraz wyżej" oznacza zarówno ruch wiewiórki, jak i ruch
oczu, wzroku obserwatora.
Rozważ to. 4-6-4 to też fajny schemat
Pozdrawiam,
Grzegorz